字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第十五章、第一节 异奇传说 (第1/7页)
2015·扫黄打非·净网行动正在紧密进行中,阅文集团将积极配合相关部门,提交资料。 请作者们写作时务必警醒:不要出现违规违法内容,不要怀有侥幸心理。后果严重,请勿自误。(已有外站作者,判刑三年半) 巴颜喀拉山,神秘山洞藏岩盘,雪峰逶迤刺破天,外星人曾访问过的雪域高原,黄河长江之源。 黎明的曙光,映出藏在云海中变换莫测的雪山。 长途跋涉的先遣队,在一处地势平坦的草地,安营扎寨,搭起简易帐篷。 扎布凝视着只有苍鹰栖落的峭壁。 偌尔曼将调好焦距的望远镜,递给扎布。说道:“这会儿正是黎明,我在等待着栖禽啼鸣。黎明业已来临,看吧,要想辨出悬崖绝壁上的山洞,那该有多么好的视力呀。要想看得远,没有这东西不行。” 晨鸟啁嘀,启明星隐没在朝晖里。 扎布手持望远镜,又惊又喜,神色惶疑:“这难道是神在这筒子里,真是稀奇。”他好似在沉思默想,又突然惊醒,就象是神的眼睛在看东西:“仙人洞。魔镜,真是魔镜。瞧,它离我多近?这两个筒子,难道是魔鬼的眼睛装在里面了。莫明其妙,这稀奇古怪的东西,就象是万花筒,你看里面是什么?山上尽是花红柳绿。我还真不知道,它能看得远远的?”他对这一切感兴趣,不知道里面究竟是什么。 偌尔曼:“你干吗不给我?”他故意问。那口气分明是要他看得认真。 扎布笑哈哈:“孩子,咱俩换换吧?”他提议说:“这两个筒子里竟有神明,让我崇敬。我给你一个磨光的老眼镜,中不中?”他说着,看着望远镜,没有给他。 偌尔曼:“随你的意。我的就是你的,你的就是我的,还分什么彼此。” 扎布:“这确实是件稀奇事。它让我爱不释手,怎么舍得丢。” 偌尔曼:“你不是贪心,也不想永远占为己有,只是想看看里面的神奇世界。” 扎布:“我常常胡猜乱想,也想不到这里面究竟是啥名堂。” 偌尔曼:“那又何妨?今天是明丽的阳光,你可尽情地欣赏。” 扎布:“你说的实在太感人了。这东西做得实在很高超。我何尝不想享受人间的稀奇,你是我遇到的一个非常聪明的欧洲的有志之士。” 偌尔曼:“虽然你把我夸,但不如你神通广大。前面的东西看在你的眼里,你能领悟上苍的旨意。你经常往返于高山河谷,数着昼夜悠长光影的念珠,定能通晓巫术。我遐想,你的脚步声常在峡谷回荡,心灵里,常跟神灵,魔鬼交谈吧?” 扎布:“你这个讲话既含糊又调皮的浑小子,说这话,你不害怕?”说着,他将望远镜递给他。“无边的苦海常在我心中。未知的生死界限常在我脚下,有时我的一只脚在阳界,有时另一只脚在阴界,在生死轮回之界,在我的感知中,死神的脾气不知什么时候爆发。或许,混沌的来世在等待着我,说不准,啥时候,一刹那间就没有了我。这也不好说,你说错不错?” 偌尔曼:“可惜,你说了不算。若果真如此,我可会对死神提出强烈的抗议。让他们收回旨意,自讨没趣。” 扎布大笑起来:“我不是吹牛,我的名字,连魔鬼听了也摇头。你这傻小子,和我心心相印,可不知道我的生死未定,你可不要心痛。咱们的事,还要向着未来铺展。生死谁也说了不算。” 偌尔曼:“你说话真幽默风趣。我可不是个粗心的呆子。你说,这望远镜里,看见的东西,是不是真的?” 扎布:“这岂是真的?这东西里面怎会装着这么多东西?管子里装着宏大的山体,真不可思议?” 偌尔曼:“你不了解这东西,当然发迷。这就叫科技,以后你会懂的。天地间,无限中包盈着无数的真东西。在那密集的群山中,那不存在的山洞终归获得位置,没有这东西,我们是看不清的。你说,是吗,大叔?” 扎布:“我不糊涂。你真是个滑头的家伙,净用这洋玩意蒙我?” 偌尔曼:“我不是和你贫嘴,是让你见识见识。再说,我们谁也离不开这东西。我一想到要做的事,为达目的,就千方百计地耍起花样来。所以,我把魔镜,交给我心幕中的大英雄,让你尽量发挥浑身解数,带领我们把山洞征服,一探究竟。” 扎布:“这事儿,我已年老岁高,不一定办得好。” 偌尔曼感慨万端地说:“大叔。你是高原的雄鹰,享有完美的荣誉。你的雄心,无可比喻。” 扎布:“我本无欲,素不索求。可你们真心盼望我,充当向导,义不容辞,我无话可说。正因为你们倾吐对我的爱慕,才接受我。” 偌尔曼:“我们共同探索,这不是很好吗?” 扎布:“阿。这是真话。你把你心爱的东西,让我享用,我很领情。” 他俩亲切交谈,话总说不完。 偌尔曼:“请你明白我的意思。我虽有一片痴心,手足无措,讲了一些调皮话,却不敢妄行非礼,打扰你的宁谧。这东西,你尽管用吧。” 扎布:“尺子衡量不了山高的尺度。可这东西好象能测不可测量的山峰。山再高再远也能被它捕获,带入我们的领域。它太怪诞神圣了。”他说得十分肯定。 偌尔曼:“你的话语,在我心里引起共鸣。怎么能使你明白呢?” 他沉吟片刻。 扎布见他不说话,便说:“别傻头傻脑地胡思乱想啦。”他朝偌尔曼喊道。“喂:你说,这究竟是怎么一回事?这镜子是魔法师做的吗?山,那么高,洞那么深,路这么远。这玩意儿,经那么神通,就象神仙,一下子能将它搬到跟前?” 偌尔曼:“你领悟了吗?”他忽然问道:“你目睹的和我说的,两者有纽带同在。” 扎布目不转睛地看着他:“我没弄懂,还要问这问那。” 偌尔曼:“你要是不嫌烦琐,请耐心地听我说。”他拿着望远镜对扎布说。“望远镜,行军打仗,探险考察都离不开它,是个好帮手。所以,要仔细观察。要是用它看错了地方,爬错了山头,那将使我们长途跋涉的辛苦,付之东流,功夫白费。” 扎布觉得他言之有理:“不懂就不懂吧。我无可奈何。但我说,在行路的日子里,我和你们在一起,十分得意。我一生中,就是为人解决难题,为各种目标奋斗。说吧,凡是有可以效劳之处,我定竭尽全力。” 偌尔曼:“离开松潘,一路奔向未知,进入无感知的青藏高原。此时,你让我看见不倦的,坦荡的,健忘的勇士,令我敬佩。” 扎布:“你是健壮的青年,听了你的赞颂,几乎是我无地自容。可,我并不瞒怨你做的任何事情。你比我更加活跃,我们的心,早已融和在欢乐的歌声中。你在哪儿能见到如此动人的情景。所以,我称你为我的心灵。”他欣喜地说。 偌尔曼露出诧异神色:“我看见你在营地繁忙的身影,
上一章
目录
下一页