宣见716涅槃_第六章、第五节 截获情报 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第六章、第五节 截获情报 (第4/7页)

的联系,源源不断地输送情报,以经理的身份隐身在餐馆里。但是,她还经常不断地出外进行活动,以搜集更多更机密的情报。甚至时至今日,这场间谍战就那样莫名其妙地展开了,要想准确地说出‘水泡’的真实身份,她究竟何日加入日本特务,也不是一件轻易而举的事。

    克拉拉在来中国前,就知道英国人开始就能看懂日本的一些外交密码电报。他们还在破译密码方面帮助了美国人一臂之力。戴维·卡恩指出:‘日本人过分地信赖自己语言晦涩难懂,凭着这一点用它作为通讯保密的手段,迷信外国人永远只能对日语的复杂含义一知半解,不可能完全理解它的确切内容。’。而克拉拉也不完全信这个邪,她认为,日本人的这个看法,在密码设置的初期,无疑是对的,其原因很可能是有人曾轻率地向已担任首相的东条英机作出过保证。因此,日本的外语学校也纳入了密码研究组织的系统之中,所以,日本的各类密码研究机构人员激增。特务班发展成了一个拥有上千名男女雇员的机构。资料显示,新村少将担任这个密码分析机构的长官,下辖三个部门——总务、密码破译研究和大和田通讯站。——这三个部门的负责人是有大尉军衔的天野、远藤和精明的森川。对此,克拉拉有自己的识见,美国人由于对日本的密码电文没有作出正确的分析,因而‘在人们的眼里,破译日本密码这件事本身,竟然比破译的密码中获取情报更重要。由于这种相当糟糕、华而不实的见解,使华盛顿一大批决策人和执行政策的官员们,对有关日本的最重要的情报全然视而不见,置若罔闻。’。才导致了判断上的错误,因而对当前局势缺乏了解。

    因此,克拉拉要破译密码,截获情报,分析电文……以便了解有着不良企图的日本人的真实目的。接着,她又紧张热切地开始逐字破译密码。她推测的对,是密码,不是电码。她沉着工作,紧板着面孔,全神贯注,毫无焦急之感,因为她知道胜利在握。破译密码对克拉拉来说是件极大的乐趣,她对此兴趣之浓烈胜过在山野中捕捉狐狸或在追捕中抓到猎物。此时,她为这样的信念而感到骄傲:她坚信,人间没有一个人编的密码另一个人不能破译这等事。在这场密码战中,克拉拉慷慨地回敬日本人。她不甘落后地自行开创独立的密码分析,全力以赴地找出破译中国密码的方法,并以此作为向日本密码的跳板。结果,她如愿以偿。她发现,中国密码是根据一中简单的商用电码本编排而成的。不过把汉字变成了联络用的四位数而已。她用换字法去判断日文与中文的实质意图。如日文的‘菜汤’两字,译成中文后,意思是‘澡堂’……”

    她把密码译成日文,又译成中文,再译成英文,以便加深对字意的理解。这种破译不论对她有什么切身体验,她只是觉得蹊跷,好玩,想破解其中的奥妙为乐趣。但她尚未意识到某种威胁的到来,更未意识到厄运就此与她一路为伴。

    克拉拉通过破译日本密电码隐约感觉到,日本的密码研究机构也不是神圣的无懈可击,甚至有时也搞得一团糟。她想,造成这个局面的原因,可能主要是由于日本人行事有所节制,其次才可能是没有认真地审视度势之故,而且还在一定程度上又有可能是在假情报上栽了跟头。反过来倒是,美国人迅速调整改进。而日本人却变得粗心大意了。看来,自认为密码编制得天衣无缝的日本人,肯定没有想到他们的密码体系到头来,会这样轻易而举地被人侦破。但是,不要忘记他们早年在获取苏联密码方面,曾有过相当出色的记录。她认为,就日本人同盟国比较而言,其高明之处,就在于对密码作业分析方面,他们一但截获了什么电报,会对电文字面含义的解释,特别是把握其中隐喻的意向,可谓本领高强,剖析得当,令人瞠目结舌。可以说,老谋深算的日本人,用十分狡猾的手段,在炮制假电报、编造假情况、欺骗、迷惑、声东击西等手法上,他们更是技高一筹,同样是干练的老手。日本人可以说在搞情报的办法用尽心机,千奇百怪,对有些美国海军情报的来路之离奇,甚至在谍报史上也是闻所未闻。此时,她想起一例手段高明的密码信案件,信是用打字机打的。字迹歪歪扭扭还拼错了几个单词。原来的收信人是布宜诺斯艾利斯的伊内斯·洛佩斯·德莫利纳里夫人。寄信人地址是华莱士夫人。

    此时,克拉拉又重查资料,信中写道:‘我这里所有的新玩偶是三只可爱的爱尔兰玩偶……你来信告诉我说,你给肖先生去过信了,可是我去肖先生那里的时候,他已经把你的信烧毁了……他的汽车受到损伤,现正在修理……玛丽·华莱士。’。华莱士夫人收到一封邮局退给她的信,她百思不得其解,虽然信封背后是她的名字,但她从来没写过这封信。为此,她神魂不宁,疑神疑鬼,拿着信和信封,翻来覆去,越看越疑心。她想,这里面肯定有鬼?于是,华莱士夫人就拿着信,去邮政部门负责人那里查询,结果,他们把信转给了联邦调查局。希望他们能查出个所以然来。对着这封神秘的信件,联邦调查局中,谁也无计可施。如果不是后来另一封批着‘查无此址’的信件,从布宜诺斯艾利斯退回俄勒冈州波特兰的一位妇女的话,此事恐怕就不了了之了。波特兰的这位妇女,也没有写过这封信。处于疑心,她带着信径直去了联邦调查局。信中说:‘我刚刚弄到了一只可爱的暹罗寺院舞姬玩偶。它有些损坏了,当中破了口子,但是正在修理。我很喜欢它,我还没有给这个舞姬找到配偶呢,所以,我正用一只普通的小玩偶改制成第二只暹罗玩偶……。’。这封信看来也不对头,联邦调查局立即进行细致的检查。过了不久,他们发现了一批莫名其妙的信件,内容都是谈玩偶的。她看着资料,那些信差不多讲的都是同一件事:‘我有一个绝好的安达卢西亚舞姬玩偶,完好无损,我准备马上寄走。’。检查人员发现,绝大部分信件中都有拼写错误,打字也不规范。’。还有写的‘2月的第一周,一个跳草裙舞的破玩偶将要大修,’。有一封信中写道:‘那些破损的英国玩偶,得在一家玩偶医院里住上好几个月,才能修好。这家玩偶医院没日没夜地工作。’。联邦调查局最后对这事还是感到迷惑不解,赶忙求助于密码分析和破译方面的专家。经过对所有信件逐一的研究分析,形成了以下这样一段文字:‘你要我汇报一月前收集到的情况,我必须和一个艺术俱乐部谈谈,所以我讲了关于我的玩偶和小塑像的事。我手中的所有新玩偶,就是3只可爱的爱尔兰玩偶,其中之一是爱尔兰老渔夫,肩上扛着一副渔网;还有一个是老妇人,背着木头;另一个是小男孩。’。这些诡异的信件,引起了密码分析破译专家的怀疑,于是,检查人员根据这些线索,经密码专家断定,信中的玩偶是用于海军情报的密码术语。他们几经努力破译这种离奇古怪的密码后,终于发现信中的含义是:美国海军的一艘轻巡洋舰,已准备就绪,某日起航;另几艘遭到重创的英国战舰,要入坞搁置几个月后再修理。‘3只可爱的爱尔兰玩偶’暗指‘3艘新下水的美国军舰’,其中‘爱尔兰渔夫’是航空母舰,背着木头的老妇人指一艘木制上层结构的战舰。

    克拉拉认为此种破解手段真稀罕,分析破译技术不简单,便对资料继续往下看。此事,联邦调查局虽几经努力,但过了好久,写信人的下落或
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页