字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第二十五节 西达底尼主教之死 (第1/2页)
弗洛伦莎兰德,翡冷翠旅馆。所有得救的船客都被安置到旅店稍事休息,达尔文和男爵订了最高档的翡冷翠旅馆。“‘维斯特赖特’邮轮被烧掉了整整一层船舱,鲍里斯先生告诉他们的董事会可能要卖掉‘维斯特赖特’号邮轮。二等舱和一等舱的乘客分乘两艘游船继续旅行,我们后天就能上船了。” “看这报道,博罗先生。《弗洛伦莎兰德日报》转载《罗曼邮报》消息,近日在沿海发生的‘维斯特赖特’号邮轮事故中,西达底尼主教蒙主召唤。该消息经多名红衣大主教验证,西达底尼主教死后空缺的圣职将从海外教区的圣职人员中公开选拔。” “所以西达底尼主教真的被干掉了。” “裁判所的教士怎么安排善后的的?” “他们说这是达尔文修士我干掉的第一只恶魔,那恶魔的皮革将制成一套我的专属皮甲、完整的长角和腿骨会制成一杆十字枪。余下的部分归他们所有,他们会给送来一套驱魔的新装备。” “我决定讯问下帕西艾夫妇的那个女佣人。” “当时我以为十五号房间住着一个来自卡尔马联盟的太太及她的女仆,实际上那个女仆就是帕西艾夫妇的佣人。” “今天的早茶结束得有点晚,我们去餐厅看看。” 达尔文随着博罗男爵身后锁了门。 “百香果芝士蛋糕 提拉米苏 巧克力布朗尼 那不勒斯珀特风味蛋糕 苹果蛋糕 柠檬挞 黑塔利亚rou酱千层面 鸭rou酱意面 帕尔马火腿披萨 烤茄子披萨 吞拿鱼沙拉 芒果鸡rou色拉” “达尔文,我可喜欢黑塔利亚菜呢。有那么多的甜点可以选择。巧克力布朗尼、柠檬挞、鸭rou酱意面、芒果鸡rou沙拉、双份拿铁咖啡。谢谢。”博罗男爵开心的说。 “那我点百香果芝士蛋糕、烤茄子披萨、鸭rou酱意面、希腊咖啡。您也可以分享一些,先生。” “那您再点一个苹果蛋糕吧。” 达尔文招来侍者:“巧克力布朗尼、柠檬挞、百香果芝士蛋糕、苹果蛋糕,一份蛋奶酱。一份烤茄子披萨、两份鸭rou酱意面,双份拿铁咖啡、一份希腊咖啡。” 首先上来了一份百香果芝士蛋糕,曲奇饼底托着一大块芝士,博罗男爵给达尔文share了两匙大小的芝士蛋糕,曲奇饼底透干,芝士部分香醇柔滑,带着青柠香。之后餐厅侍者给达尔文上了希腊咖啡,竟然端着一小铜锅在他面前倒了起来。香气迎面,让达尔文有点小感动。咖啡不酸,没有普通咖啡的碳味,又比手冲咖啡浓郁,新鲜好喝。大量的咖啡渣和甘蔗砂糖沉淀在水晶杯底。博罗男爵有些妒忌,“看来你们这儿有位地道的咖啡师啊!” “是的,先生。我们的咖啡师刚从鄂图曼帝国研修归国,黑塔利亚半岛顶尖的高手。”侍者骄傲地回道。 “如此珍馐佳饮,请给我也加一份。” 鸭rou酱意面非常入味,宽意面偏软。芒果鸡rou沙拉是一份热沙拉,油煎过的鸡rou散发着香味,调味清淡、芝麻菜伴着清爽的油醋汁混合切成铅笔粗细的条状芒果。 巧克力布朗尼、柠檬挞、苹果蛋糕、蛋奶酱被做成拼盘,烤茄子披萨是一个十四寸的薄底披萨。 正当博罗男爵为多点的甜点和披萨烦恼时,鲍里斯径直过来拉开四人桌的一把椅子坐下。“我的朋友,你让人通知我来有何事?”鲍里斯示意侍者近前,并朝侍者手中塞了一枚银币。“给我加杯希腊咖啡。” “首先,”博罗男爵说,“我得和帕西艾夫妇的那个女佣人谈一谈。她也许能为我们提供有价值的材料。时间不多了,后天我们就要离开弗洛伦莎兰德了。” “当然。”鲍里斯先生说。“今天下午我会安排的。” 当达尔文和男爵一行乘着马车来到女佣人下榻的旅店。一间包房被征用做为办公室。鲍里斯先生说:“博罗男爵得和帕西艾夫妇的那个女佣人谈一谈。她也许能为帕西艾夫妇案件提供有价值的材料。 他转向邮轮船长:“去把帕西艾夫妇的女佣人请来。” 邮轮船长离开了包房。 不多时,邮轮船长领着那个中年妇女来了。“这位是赫尔克里尔太太。” 鲍里斯先生站了起来。 “我们这挤了一点,”他愉快地说,“坐我的椅子吧,赫尔克里尔太太。博罗男爵坐在你的 对面──就这样。” 他转向邮轮船长。 “把这里的人统统清出去,”他说,“把包房静空出来给博罗男爵用。你在那儿进行会见 好吗,我亲爱的朋友?” “那该是最适合的了,是的。”博罗男爵表示赞同。 赫尔克里尔太太一直站着,看看这个又看看那个,她不大听得懂讲得很快的法兰西语。 “有什么事吗?”她开始费力地用法兰西语说。“为什么──?” 博罗男爵做了一个有力的手势,示意要她在角落里的椅子上坐下来。她坐下以后,再一次开 始说。 “为什么──?”接着,她突然停住了,改用卡尔马的斯堪迪亚纳语说,“船上那时出什么事了?发生 了什么事吧?” 她又看看博罗男爵,又看看达尔文。 博罗男爵点了点头。 “确实如此。出事了。你得为一桩惊人的事做好思想准备。你的雇主,帕西艾先生和太太死 了!” 帕西艾太太的眼睛逐渐明亮了一点,一点都没有流露出震惊和悲伤的迹象。 “这么说他们终究把他干掉了。”他说。 “你这话确切的意思是什么,赫尔克里尔太太?” 赫尔克里尔太太犹豫着。 “你设想,”博罗男爵说,“帕西艾先生是被杀的吗?” “他能不是吗?”这一次,赫尔克里尔太太倒表现出惊奇了。“嗯,是的,”她慢慢地说,“我正是这样想的。你的意思是说他睡着的时候死去
上一章
目录
下一页