十字军骑士_第15节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第15节 (第2/3页)

完了第三夸脱,他睡着了;他睡得那么熟,使得兹皮希科时时俯下身去看看他是否还活着。

    他自从被囚禁在克拉科夫以来,才理解到他是多么爱这位叔父,对他说来,这位叔父就是他的亲生父母。现在他的体会更深了;他觉得,叔父一死,他的生活准会非常凄凉、孤单,除了那个把波格丹涅茨作为抵押品拿了过去的修道院长之外,他再也没有亲人,没有朋友,也没有任何人帮助他。他想到:如果玛茨科死了,这就给他添了一个向日耳曼人报仇的理山;那些日耳曼人,他几乎为他们丢了脑袋,他所有的祖先都被他们杀死,还有达奴莎的母亲,以及其他许多他认识的、或是他听说过的无辜者,都死在他们手里,于是他想:

    “这整个王国内,没有人没吃过他们的苦头,没有人不愿意报复。”这时候,他记起了在维尔诺跟他战斗过的那些日耳曼人。他知道,即使鞑靼人也没有他们残忍。

    破晓打断了他的思索。天气晴朗而寒冷。玛茨科显然有了好转,因为他的呼吸比较正常而平静了。直到阳光相当暖和的时候,他才醒来,张汗了眼睛问道:

    “我好些了。我们到哪里了”

    “我们快到奥尔古斯了。你知道,就是人们挖银矿的地方。”

    “要是谁能得到地底下那些东西,那末,谁就能重建波格丹涅茨了”

    “我看您好些了,”兹皮希科笑着回答。“嗨即使是筑一所石头城堡也尽够了我们要到发拉注去,因为那里的神甫们会招待我们,您还可以作忏悔。什么事都由天主安排;但一个人能够良心清白就更好啦。”

    “我是一个罪人,我很愿意悔过,”玛茨科回答。“我昨天晚上梦见魔鬼剥我的皮。他们讲日耳曼话。感谢天主,我好些了。你睡过没有”

    “我一夜都守着您,怎么能睡呢”

    “那末躺一会儿吧。到了目的地,我会喊醒你的。”

    “我睡不着”

    “为什么睡不着”

    兹皮希科望了望他的叔父,说道:

    “还不是为了爱情我心里很痛苦;不过我骑一会儿马,就会好过些。”

    他下了马车,骑士仆人给他牵过来的马;这当儿,玛茨科摸了摸疼痛的肋部;但是,显然他是在想别的事情,而不是在想自己的病痛,因为他忽然抬起头来,咂咂嘴唇,终于说道:

    “我想来想去,实在弄不明白,你为什么这样热衷于爱情,你父亲就不是这样子,我也不是。”

    兹皮希科并不回答,却在马上伸直身子,两手在身后一拍,头一扬,唱起歌来:

    我哭了一整夜,从黑夜哭到天明,

    你在哪里呀,我心爱的姑娘,我的亲人

    我即使为你悲痛欲绝,又有什么用处,

    因为我心中有数,你再也不会见到我。

    嗨

    这一声“嗨”在森林中回响,碰在树干上发生震荡,终于又在远处引起一阵回声,消失在丛林中了。

    玛茨科又摸一摸挨了日耳曼人的矛头的肋部,呻吟了一下,说:

    “先前的人比现在聪明”

    接着他沉思了一会,仿佛回想起古时的情境似的,然后又加了一句:

    “不过,那时候有些人也很蠢。”

    这当儿他们走出了森林,看见了森林后面采矿工人住的小屋,再过去一些,就是卡齐密斯国王所筑的城墙,和弗拉迪斯拉夫洛盖戴克国王建造的“发拉”的钟楼。

    第十章

    “发拉”的神甫听了玛茨科的忏悔,款待了他们;他们在那里歇了夜,第二天早晨启程。出了奥尔古斯克,转向西利西亚,在交界的地方,他们打算取道大波兰前进。这条路要通过一片大森林,日落时分,森林里听得见长角野牛和野牛的吼叫声,到了夜里,又可以看见狼的眼睛在浓密的榛果树后面闪烁。而在这条路上威胁行人的最大危险是,边界附近到处都有日耳曼人和日耳曼化了的西利西亚的骑士们的城堡。不错,在弗拉迪斯拉夫国王同奥波尔希克的公爵纳端斯普拉夫的战争中,由于西利西亚人帮助他们反对弗拉迪斯拉夫国王,大部分的城堡都被波兰人毁坏了;可是,还是小心警戒为妙,特别是在日落以后,必须备好武器。

    他们就这样静悄悄地骑着,兹皮希科感到行程很单调乏味。距离波格丹涅茨大约还有一天的路程时,他们听到了后面有马匹的鼻息声和马蹄声。

    “有人在追踪我们了,”兹皮希科说。

    玛茨科正醒着,望望天上的星星,像个富有经验的旅行家一样回答道:

    “天快亮了。盗匪们在黑夜尽头的时候是不会拦路打劫的。”

    兹皮希科却停住了马车,叫他的手下人拦路站着,面对着前来的马匹,等在那里。

    一会儿,他果真在昏暗的微光中看到了好几个骑马人。其中有一个骑在前头,那人显然不想躲藏,因为他还在唱歌。兹皮希科听不清他唱些什么;只听到那陌生人唱到每一段的结尾,都得高高兴兴地喊上几声:“跳啊跳啊”

    “这是咱们自己人”他想。

    过了一会儿,他嚷道:

    “站住”

    “你坐下吧”一个愉快的声音回答。

    “你是谁”

    “你呢”

    “你为什么要跟着我们”

    “那你为什么要拦路”

    “快回答,我们的石弓已经上弩了。”

    “我们也上好了,推上,瞄准”

    “要像个男子汉一样答话,否则,该你吃苦”

    对方听到这话,却唱了一支快乐的歌,仿佛是回答兹皮希科似的。

    吃苦人碰着吃苦人,

    在十字路口跳舞

    跳啊跳啊跳啊

    他们干么跳得那么起劲

    大概是久别重逢。

    跳啊跳啊跳啊注

    兹皮希科听到这样一个回答,大为吃惊;这当儿,歌声停了,又是先前那个声音问道:

    “玛茨科老头怎样啦他还活着么”

    玛茨科在马车上抬起了身子,说:

    “天呀,他们是我们自己人哪”

    兹皮希科策马向前驰去。

    “谁问起玛茨科”

    “一个邻居。兹戈萃里
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页