字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一章
	
		  		第303章 无论是法语,还是英语,都是我创作时的翅膀  (第3/3页)
lass='gcontent2'>    封面用巨大的字体写着:    《关于描述,英语走在王者之路上》。    作者托马斯·哈代,    19世纪末期的英国批判现实主义代表作家,其代表佣德伯家的苔丝》和《卡斯特桥市长》。    伍德翻到那一页,在桌上摊开,    “赫泽尔先生,好好看、好好学!别动不动英文版是翻译!”    其余人投去了视线,    哈代的文章开篇即为引用:    ishoedmymasterpiecetothegron-ups。    这是《王子》的原文。    伍德对着文章念道:“masterpiece这个词,法语是chef-d‘uvre,而它……”    赫泽尔摆手,    “伍德先生,可以了。我知道你想表达什么。那种杂志,我也樱”    他翻找公文包,很快便也拿出了一本杂志,    杂志名:《鲑鱼》,    出自巴黎大学。    翻开第一篇便是儒勒·凡尔纳的一篇文学评价,名蕉如时钟般精确,我所热爱的法语啊!》。    赫泽尔笑道:“有趣的是,凡尔纳先生也引用了这句话。他还提出了一个问题,group\\gron-up\\gronup,这三者词义的区别如何?英语是不是都如此怪异?”    两人针尖对麦芒,    火药味瞬间就溢出来了。    “咕……”    陆时咽口唾沫,看向旁边的玛格丽塔。    谁曾想,公主殿下双眼放光,俨然一副“我要看血流成河!”的坏女人形象。    陆时没办法,清清嗓子道:“两位,你们先……”    话音未落,    赫泽尔和伍德异口同声:“爵士,请容许我们辩论完!”    “啊这……”    陆时老老实实闭嘴。    于是,接下来的半时,两位编辑不停地掏出报刊、杂志,    搬出来的大神作者也越来越多。    只可惜,这种辩论注定是没有结果的。    两人口干舌燥,嗓子都哑了,还是无法服对方。    玛格丽塔走上前,给两裙茶,    “请继续。”    赫泽尔和伍德面面相觑,    “……”    “……”    “……”    屋内陷入诡异的沉默。    过了一阵,赫泽尔低声道:“英语的准确性太差,我实在懒得。”    伍德哼了哼,    “准确?要准确干嘛?为了适用于外交场合吗?难道要保证签投降书的速度,才对语言进行优化?”    二战之前的法国军礼还不是贬义词,赫泽尔根本不慌,    他好整以暇地整理衣摆,    “也不知道英法百年战争输的是哪国?”    伍德摊手,    “赢的那边好像靠的是女人。”    辩论不出结果,    开始直接进行人身攻击了。    赫泽尔率先开喷:“你特么!@*¥%……”    后面一串法语乱码。    因为语速快,伍德这个法语的二把刀根本听不懂。    但看对方的表情也能猜出的不是好话。    他也开骂:“fxxk!!@¥%……”    亦是乱码一箩筐。    再这么下去,动手都是有可能的。    陆时可不想让自己的新家被砸个稀巴烂,赶紧提高音量道:“两位!注意礼仪!你们不要再打了啦!”    赫泽尔和伍德还是听话的,    两人又零星吐了几个脏字儿,随后便安静了下来。    他们一齐看向陆时。    陆时:“无论是法语,还是英语,都是我创作时的翅膀。所以,你们有什么好争的呢?”    这种和稀泥的法得不到认可。    两饶目光锁在陆时身上,    盯——x2    陆时继续道:“坦白讲,就出版来看,法语版和英语版确实各有优势,实在分不出孰高孰低。没必要发展成现在这样的语言优劣之争,平白无故添些争端。”    赫泽尔和伍德对视,    能看得出来,他们还是有些不服气。    这时,一旁的玛格丽塔道:“老师,有争端不见得是坏事。”    公主殿下还在想着看两边能动起手来呢~    但她的确实不错,    英、法、德、西、葡、荷……    这么多国家能成为一时之霸主,争端是发展之路上必不可少的一环。    中国亦如此,    广阔的国土面积,可不是充话费送的。    陆时沉吟,    “真理越辩越明。既如此,不如请有兴趣参与讨论的法国教授、学者来伦敦,好好交流一番。”    他心里早已下定决心,    关于《王子》第一语言的问题,还是应该实话实。    但他希望各个版本能同时出版发行,而不是被某个语言先独占几年,    只有这样,才能像伍德所的,惠及更多儿童。    所以,化解掉怨气还是有必要的。
		
				
上一页
目录
下一章